[Show all top banners]

Gautam B.
Replies to this thread:

More by Gautam B.
What people are reading
Subscribers
:: Subscribe
Back to: Kurakani General Refresh page to view new replies
 SHUO HANYU BA!

[Please view other pages to see the rest of the postings. Total posts: 91]
PAGE: <<  1 2 3 4 5  
[VIEWED 28013 TIMES]
SAVE! for ease of future access.
The postings in this thread span 5 pages, go to PAGE 1.

This page is only showing last 20 replies
Posted on 12-19-05 12:20 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

da jia hao!
za men shuo hanyu ba! zuo xin pengyou ba!

(dui bu qi, wo de hanyu yi jing bu xing le. Yuan liang wo.)
 
The postings in this thread span 5 pages, go to PAGE 1.

This page is only showing last 20 replies
Posted on 06-22-06 9:17 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Gotame ji,

I don't know chinese. I just had my chinese friend translate what you wrote and pasted here. :)
 
Posted on 06-22-06 10:21 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

要是你最喜欢汉语的话我还觉得你应该找用汉语的网页吧, 在这里你可以写用英语或者尼泊儿语.

我再告诉你, 在这儿写汉字干马呢.....好象会汉语的人很少. 大部分的看不懂汉字所以他们觉得有一点儿奇怪, 有的人已经生气了.
 
Posted on 06-22-06 12:35 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Gotmae ji..xianzai wo zai zhong quo bu shi meo quo,ni ne??
 
Posted on 06-22-06 6:31 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Hanzejee, thank you for your suggestion, but I still don't think I am doing anything wrong. This is just a 'thread' in Sajha, and I haven't made whole sajha chinese. And to those friends, who don't understand, I am sorry and be assured that nothing bad will be written here.

I think this thread is far better than so much of sh@it that Sajha is filled with these days.

rookie, 我现在在日本。
 
Posted on 06-23-06 7:34 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

ta ma de zhongguo ren..... wo genben bu xihuan zhonguoren he zhongwen.... ma de bi...
 
Posted on 06-23-06 8:24 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

red, danshi wo xihuan zhongguo ren,zhongwen hur yinyue.
 
Posted on 06-23-06 9:24 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

red, ni kending hen xihuan zhong guo guniang! (kai wan xiao!!)
 
Posted on 06-24-06 6:08 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

zhe ge ren shuo hen hao zhuonguo zheli nar? xian zai wo zai zhuongguo (shenzhen). wo xue xi zhuonguan. wo hui shuo zhuonguan yi dian dian. wo zhi dao hanyu you yi dian dian.

ta men ding de dong ma?
 
Posted on 06-24-06 10:39 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

wo ye bu xihuan zhongguo guniang....wo bijiao xihuan niboer guniang, nimen hai buzhi dao ma zhongguo guniang hui zhenmeyany ma?.... ni men zai zhongguo guo yi duan shijian hou cai hui zhidao zhongguo ren hui zhenmeyang de..... china sucks dude.....
 
Posted on 06-24-06 10:42 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

chhu chhiii choooo chhhwanng ....


hahahahahahhaaa

ni han????????? hehehehehe


Loote
 
Posted on 06-24-06 10:56 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

damm dude nice chinese....... hhehehee
 
Posted on 06-24-06 10:59 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

red,

chhowa.. kho jhu mo rojebhu xiangju khu kha khi ?



xiangju
Loote
 
Posted on 06-24-06 11:29 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

kanbudong.....
 
Posted on 06-24-06 11:37 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

ni ma hua? xiangju, shwangle peng di!!!



jigxi

Loote
 
Posted on 06-25-06 3:59 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Ni men xiang xue hanyu ma??? Wo bang ni. you wen ti gei wo liu yan.

你们想学汉语吗? 我帮你. 有问题给出我留言.
 
Posted on 06-25-06 8:35 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

यो धागोमा कसैले चिनीया भाषा त कसैले संस्कृत समेत लेखेर रमाईलो गरेको पाएँ। आफूलाई संस्कृत नआए पनि चिनीया भाषाको बिद्यार्थी भएको नाताले र चिनीया भाषामा समेत संस्कृत शब्दहरु भेटीएकोले यौटा सानो लेख लेखेको थीएँ । चिनीया भाषामा चाख राख्‍नेलाई रमाईलै लाग्ला भनेर यहाँ राखेको छु ।

 
Posted on 06-25-06 8:37 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

And the remaining...

 
Posted on 07-02-06 1:28 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Dilip ji,

Interesting article. Thanks for posting it on Sajha. Being a student of Chinese and all things Chinese myself I liked your piece and thought of sharing my views. I hope you won't take it personally and we can start a nice debate on this interesting topic.

Like you said, Chinese contains words from many languages, including Pali and Sanskrit. But also, like you said, the transliteration system makes those words Chinese and I am always amazed at the fact that they seem to find the perfect character for those new words and if you can read the character(s) and/or combination(s) you can easily guess the meaning.

One inteseting fact that you didn't mention and which I think was worth mentioning is that that the guardian diety of Beijing is named Yamantak. You can find his temple right next to the Beihai Stupa in Beijing. And in the Buddhist monastaries you have the guards with the Sanksrit names Dhritarastra etc. protecting the dieties such as Samantavadra, Maitreya, Guanyin . The Chinese begin their prayings with the transliteration of Om Namo Amitabha. And you find the Buddhist/Sanskrit influence in one of the most popular Chinese Classics, The Journey to the West/ Xi You Ji in which Xuan Zang leads the monkey king and pig to India to learn the Buddhist sutras. Since this story takes place in the Tang dynasty, we can easily assert that the idea of learning Buddhism and coming up with new words and concepts such as Su Bo Dhi and Guan Yin, Ya Ma, Wan Shou Guan Yin existed well before then. The Chinese scholars then and until fairly later before the Song Neo Confucianism became the "policy" of the state in the Song, Yuan, Ming and Qing periods held India and its philosophy in high regard.

One thing that is truly amazing is that the Chinese were not learning the Indian philosophy to compare it with their own and prove that their (Chinese) philosophy was superior the way the later day Japanese "nativist" scholars such as Hirata Atsutane and Motoori Norinaga were doing; they (the chinese) were doing it to incorporate the new ideas into Chinese philosophy. But the liberal tang dynasty which opned up China didn't last long and the later day rulers found it scary to have foreign ideas "influencing" the Chinese. Then the Chinese started to view things in the Barbarian/Civilized dialectic and China decided to close itself or save itself from the Bararians. China's impressive naval fleet led by Zheng He was ordered not to explore anymore and that isolation from foreigners and foreign ideas had serious consequences for the Chinese in later years.

Ok just my views. Please feel free to disagree.
 
Posted on 07-03-06 2:17 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

ju che jhi xyang chu la ne makhala ? xi zhang zamin xe chi cho cha chhi chuuuuuu xhuuuuu zhang zhi peng che
 
Posted on 07-04-06 8:27 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Hi isolated freak!

You are 100% correct about the fact that words borrowed from foreign languages are easy to guess through the corresponding characters.

As per their traditional practice, a Chinese character with same or similar sound (pronunciation) is used with some additional strokes or components to indicate the meaning in this kind of words (borrowed from foreign languages). That makes it easy to guess the meaning as you have described in your post.

Yes like you said there are several other words that is originated from Sanskrit, which I have not mentioned in my article.

Yes Xuan Zang was sent to India to learn (and bring back) Buddhism/Buddhist Scriptures, but the fact is that Buddhist philosophy was already spreading its roots in China, before that and Xuan Zang was sent to India, to get deeper and details about it. Though Xuan Zang may have contributed a lot to take the "flood" of Sanskrit to China but there are several other scholars (who are not as famous as Xuan Zang) who had also translated so many Buddhist Scriptures.

Well….though you have asked me to free to disagree with you but I don't think that I need to disagree with you for the points you have mentioned.

Thanks for comment and hope to share your views in future too.

Dilip
 



PAGE: <<  1 2 3 4 5  
Please Log in! to be able to reply! If you don't have a login, please register here.

YOU CAN ALSO



IN ORDER TO POST!




Within last 7 days
Recommended Popular Threads Controvertial Threads
TPS Re-registration case still pending ..
ढ्याउ गर्दा दसैँको खसी गनाउच
जाडो, बा र म……
NOTE: The opinions here represent the opinions of the individual posters, and not of Sajha.com. It is not possible for sajha.com to monitor all the postings, since sajha.com merely seeks to provide a cyber location for discussing ideas and concerns related to Nepal and the Nepalis. Please send an email to admin@sajha.com using a valid email address if you want any posting to be considered for deletion. Your request will be handled on a one to one basis. Sajha.com is a service please don't abuse it. - Thanks.

Sajha.com Privacy Policy

Like us in Facebook!

↑ Back to Top
free counters